کتاب” جستاری در تطبیق ترجمه های فرانسه به فارسی” اثر دکتر کتایون شهپرراد و دکتر آذین حسین زاده، اعضای هیات علمی گروه زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه حکیم سبزواری، توسط انتشارات سمت چاپ و راهی بازار نشر شد.
دکتر آذین حسین زاده در گفتگو با روابط عمومی دانشگاه با اشاره به اینکه انتشارات سمت معتبرترین انتشارات دانشگاهی ایران در حوزهی علوم انسانی است، افزود: کتابهایی که در این سازمان چاپ میشود، بسته به فحوا، بهعنوان منبع اصلی کارشناسی ارشد و دکترا به دانشجویان معرفی میشود.
عضو هیات علمی گروه زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه حکیم سبزواری افزود: از همین رو، روند پذیرش و انتشار کتاب در این سازمان بسیار طولانی و دشوار است و هر کتابی پیش از چاپ توسط هیئتی مرکب از استادان این رشته که در سازمان سمت مشغول بهکارند بررسی اولیه میشود، سپس در صورت تایید، متن کتاب بدون نام، برای ۳ داور متخصص داخلی یا خارجی ارسال میشود.
این استاد دانشگاه ادامه داد: پس از این پروسه و در صورت تایید، نویسندگان تصحیحات لازم را اعمال و زیر نظر کمیتهی ویرایش سازمان، اقدام به تهیهی متن نهایی میکنند و نسخهی نهایی اثر به عنوان منبع اصلی سرفصل دروس در تمامی دانشگاههای ایران تدریس میشود.
دانشیار دانشگاه حکیم سبزواری با تاکید بر اینکه کتاب جستاری در تطبیق ترجمههای فرانسه به فارسی، در گام نخست هدفی آموزشمحور دارد، خاطرنشان کرد: بدین ترتیب که چیدمان فحوای کتاب چنان است که استاد بتواند در ۱۶ هفتهی آموزشی، بر اساس سرفصل درس ترجمه، دانشجویان را برای کسب مهارتهای لازم یاری کند.
عضو هیات علمی گروه زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه حکیم سبزواری ادامه داد: از آنجایی که این کتاب به دو زبان فارسی و فرانسه تالیف شده، داورانی را نیز که سازمان سمت برای تایید کتاب برگزیدند دو نفر استاد تمام فرانسوی و یک نفر استاد تمام ایرانی بودهاند و این، خود کمک بزرگی بود برای بهبود مطالب مندرج، گزینهها و تطابق با اهداف آموزشی در دانشگاه.
دکتر حسین زاده با اشاره به اینکه کتاب جستاری در تطبیق ترجمه بر مبنای آخرین دستاوردهای ترجمهپژوهی که رشتهای است نو از زیرگروههای ادبیات تطبیقی نگاشته شده است، اظهار داشت: این کتاب هم اکنون به عنوان منبع اصلی کنکور کارشناسی ارشد مترجمی و دکترای زبان فرانسه در تمامی دانشگاههای ایران تدریس می شود.